“우리가 왜 그걸 돌려줬지?” 트럼프 한마디에 흔들린 그린란드
“우리가 왜 그걸 돌려줬을까” 트럼프의 그린란드 발언이 드러낸 소유의 언어 2026년 다보스 세계경제포럼 무대에서 도널드 트럼프는 다시 한 번 그린란드를 언급했다. 발언은 짧았지만, 파장은 작지 않았다. “전쟁이 끝난 뒤 우리는 그린란드를 덴마크에 돌려줬다. 우리가 왜 그렇게 멍청한 짓을 했을까? 물론 그땐 그게 옳다고 생각했다. 하지만 지금 그들은 얼마나 배은망덕한가?” 이 발언은 즉각 논란이 됐다. 이유는 단순하다. 이 말은 외교적 불만 표명이 아니라, 한 국가와 한 지역을 ‘돌려준 물건’처럼 취급하는 사고방식을 그대로 드러내고 있기 때문이다. 이번 글에서는 이 발언이 왜 위험한지, 무엇이 문제인지, 그리고 왜 그린란드 정부가 최근 “아무것도 배제하지 않는다”고 말할 수밖에 없었는지를 연결해서 살펴본다. 전쟁 이후, ‘돌려줬다’는 표현의 문제 트럼프의 발언에서 가장 핵심적인 단어는 “gave it back”, 즉 “돌려줬다”다. 이 표현은 전제부터가 명확하다. 그린란드는 누군가의 소유였고, 미국이 그것을 잠시 관리하다가 덴마크에 반환했다는 인식이다. 그러나 역사적으로 보더라도, 그린란드는 미국의 소유물이었던 적이 없다. 제2차 세계대전 당시 미국은 그린란드 방어와 군사적 이용에 관여했지만, 이는 동맹과 협정의 범주였다. 주권 이전이나 소유 개념과는 거리가 멀다. 그럼에도 트럼프의 언어는 이 복잡한 역사와 국제법을 모두 지워버리고, “우리가 가졌던 것을 돌려줬다”는 단순한 서사로 재구성한다. 이 지점에서 문제는 시작된다. 외교가 아니라 평가, 협상이 아니라 감정 “얼마나 배은망덕한가”라는 표현 역시 외교적 언어와는 거리가 멀다. 국가 간 관계에서 ‘감사’와 ‘배은망덕’은 개인 윤리의 영역이지, 국제 질서를 설명하는 개념이 아니다. 하지만 트럼프의 화법에서는 국가도 개인처럼 행동해야 한다. 도와줬으니 고마워해야 하고, 내 기대에 어긋나면 배신자가 된다. 이 프레임은 이전에 그가 사용해왔던 “나를 좋아했다”, “나를 사랑했다”, “...